Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

вдалеке от родины

  • 1 вдалеке

    in der Ferne, fern, weit
    вдалеке от... — fern ( weit, entfernt) von...

    БНРС > вдалеке

  • 2 вдалеке

    вдалеке, вдали in der Ferne, fern, weit вдали от... fern ( weit, entfernt] von... вдали от родины fern von der Heimat

    БНРС > вдалеке

  • 3 когарген пыташ

    1) обгореть, обжечься (получить сильные ожоги)

    Кечыште шӱргӧ когарген пытен. На солнце лицо обгорело.

    2) пригореть, подгореть (стать горелым, почернеть)

    Коҥгаште когыльо когарген пытен. В печке пироги пригорели.

    – Да, йӱржӧ пешак кӱлеш ыле. Эше ик арня тыгак шога гын, чыла когарген пыта, – шӱлыкын мане иктыже. М. Казаков. – Да, дождя бы. Если ещё неделю так простоит, всё сгорит, – грустно сказал один из них.

    4) перен. сгореть (потерять физические и нравственные силы), изболеть, измучиться (о душе, сердце)

    Ӧрдыжтӧ коштмем дене чонем когарген пытен. Вдалеке от родины душа моя изболела.

    Составной глагол. Основное слово:

    когаргаш

    Марийско-русский словарь > когарген пыташ

  • 4 когаргаш

    Г. коге́ргаш -ем
    1. опаливаться, опалиться, опаляться; обжигаться, жечься, обжечься (получить ожог); обвариваться, обвариться; ошпариваться, ошпариться. Шокшо чай дене когаргаш обжечься горячим чаем; кечеш когаргаш обжигаться на солнце; кислота дене когаргаш обжечься кислотой; шолшо вӱд дене когаргаш ошпариться кипятком.
    □ Капше тулеш когарген, шемем йошкарген пытен, но Тойгизя тудым шотышкат ок нал. А. Юзыкайн. Тело его обожжено огнём, стало багровым, но Тойгизя на это даже не обращает внимания. Шелышталт пытыше такыр пасушто шӱкшудат когарген. Ф. Майоров. На потрескавшемся паровом поле даже сорняки обожглись.
    2. подгорать, подгореть; пригорать, пригореть; стать горелым, местами обгореть, почернеть. Пареҥге когарген картошка пригорела; кинде когарген хлеб подгорел.
    □ (Качырий кува:) Могай тушто ӱмбал, мелнатше чыла когарген. А. Волков. (Бабушка Качырий:) Какая там сметана, блины-то все подгорели.
    3. перен. огорчаться, горевать, тревожиться, не знать покоя; питать злобу, расстраиваться. Чыташак тырше, тыланет утым когаргаш ок йӧрӧ. М. Шкетан. А ты потерпи, тебе слишком расстраиваться нельзя. Ава шӱм тугаяк вет: шочшыжым еҥмокта гын, куана, еҥорла гын, когарга. Д. Орай. Материнское сердце ведь такое: если люди хвалят её дитя – радуется, люди хают – огорчается.
    4. перен. горячиться, погорячиться, разгорячиться; нервничать, понервничать, бурлить от чего-л. неприятного. Яшай моло годым ӱҥышӧ гынат, тиде ганалан ыш чыте, пеш чот когаргыш, шижде кычкырал колтыш. С. Чавайн. Хотя Яшай обычно смирный, на этот раз не сдержался, очень сильно разгорячился и неожиданно крикнул. – Тый ит когарге, мо ойлышашет уло, луктын пыште. «Мар. ӱдыр.». – Ты не нервничай, что у тебя наболело, всё выложи.
    // Когарген каяш
    1. подгореть, пригореть, обжечься. Клей левыме олмеш когарген каен. В. Орлов. Клей не расплавился, а подгорел. 2) перен. вспыхнуть (внезапно прийти в раздражённое состояние; распсиховаться). Мый тулшолла когарген кайышым. В. Сапаев. Я вспыхнул как горячие угли. Когарген кошташ перен. горевать, расстраиваться, тревожиться, нервничать, переживать, волноваться (постоянно). (Ванька) йӧратыме шот пудыргымылан вашке сӧрасен кертын огыл, ятыр когарген коштын. М. Шкетан. Из-за того, что любовь расстроилась, Ванька долго не мог помириться, всё переживал. Когарген пыташ
    1. обгореть, обжечься (получить сильные ожоги). Кечыште шӱргӧ когарген пытен. На солнце лицо обгорело. 2) пригореть, подгореть (стать горелым, почернеть). Коҥгаште когыльо когарген пытен. В печке пироги пригорели. 3) сгореть (иссохнуть от солнечного зноя). – Да, йӱржӧ пешак кӱлеш ыле. Эше ик арня тыгак шога гын, чыла когарген пыта, – шӱлыкын мане иктыже. М. Казаков. – Да, дождя бы. Если ещё неделю так простоит, всё сгорит, – грустно сказал один из них. 4) перен. сгореть (потерять физические и нравственные силы), изболеть, измучиться (о душе, сердце). Ӧрдыжтӧ коштмем дене чонем когарген пытен. Вдалеке от родины душа моя изболела.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > когаргаш

  • 5 ӧрдыжтӧ

    ӧрдыжтӧ
    1. нар. в стороне, поодаль

    Ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱла. Поодаль горит какая-то скирда.

    Кож йымалне Епи кия, ӧрдыжтӧ – пычалже. М.-Азмекей. Под елью лежит Епи, в стороне – его ружьё.

    2. нар. перен. на стороне, не у себя дома, в чужом месте, на чужбине

    (Ондре:) Ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам. М. Рыбаков. (Ондре:) Найду на стороне какую-нибудь доходную работу, и семью заберу к себе.

    Тек кызыт мый ӧрдыжтӧ коштам, тек мый орланем, но тыйым нигунамат ом мондо. Н. Лекайн. Пусть я сейчас живу на чужбине, пусть я бедствую, но тебя никогда не забуду.

    3. посл. выражает место, где что-л. находится, происходит какое-л. действие; передаётся сочетанием в стороне от кого-чего-л.

    Ял ӧрдыжтӧ в стороне от деревни.

    Исаев корно ӧрдыжтӧ улшо лакыш писын тӧрштыш да тушан йымен возо. В. Сапаев. Исаев быстро спрыгнул в яму в стороне от дороги и притаился там.

    4. в сочет. с послелогом деч употр. для указания места, дальше которого находится кто-что-л., происходит что-л.; передаётся предлогом вне чего-л., за пределами чего-л., в стороне от кого-чего-л.

    Ял деч ӧрдыжтӧ в стороне от деревни.

    Шочмо эл деч ӧрдыжтӧ, тораште, кок ий наре веле иленам. Г. Иванов. За пределами своей Родины, вдалеке, я жил лишь около двух лет.

    Пӧрт деч ӧрдыжтырак тыгыде чашкер, умбалнырак шошымсо чодыра гӱжлен шога. З. Каткова. В стороне от дома – чащоба, подальше шумит весенний лес.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӧрдыжтӧ

  • 6 ӧрдыжтӧ

    1. нар. в стороне, поодаль. Ӧрдыжтӧ ала-могай олым каван йӱ ла. Поодаль горит какая-то скирда. Кож йымалне Епи кия, ӧ рдыжтӧ – пычалже. М.-Азмекей. Под елью лежит Епи, в стороне – его ружьё.
    2. нар. перен. на стороне, не у себя дома, в чужом месте, на чужбине. (Ондре:) Ӧрдыжтӧ иктаж-могай лектышан пашам муам, ешемат шке декем налам. М. Рыбаков. (Ондре:) Найду на стороне какую-нибудь доходную работу, и семью заберу к себе. Тек кызыт мый ӧ рдыжтӧ коштам, тек мый орланем ---, но тыйым нигунамат ом мондо. Н. Лекайн. Пусть я сейчас живу на чужбине, пусть я бедствую, но тебя никогда не забуду.
    3. посл. выражает место, где что-л. находится, происходит какое-л. действие; передаётся сочетанием в стороне от кого-чего-л. Ял ӧ рдыжтӧ в стороне от деревни.
    □ Исаев корно ӧ рдыжтӧ улшо лакыш писын тӧ рштыш да тушан йымен возо. В. Сапаев. Исаев быстро спрыгнул в яму в стороне от дороги и притаился там.
    4. в сочет. с послелогом деч употр. для указания места, дальше которого находится кто-что-л., происходит что-л.; передаётся предлогом вне чего-л., за пределами чего-л., в стороне от кого-чего-л. Ял деч ӧ рдыжтӧ в стороне от деревни.
    □ Шочмо эл деч ӧ рдыжтӧ, тораште, кок ий наре веле иленам. Г. Иванов. За пределами своей Родины, вдалеке, я жил лишь около двух лет. Пӧ рт деч ӧ рдыжтырак тыгыде чашкер, умбалнырак шошымсо чодыра гӱ жлен шога. З. Каткова. В стороне от дома – чащоба, подальше шумит весенний лес.
    ◊ Ӧрдыжтӧ шогаш стоять в стороне; не принимать непосредственного участия в чём-л. Ялысе интеллигенцият ӧ рдыжтӧ ок шого: туныктышо-влак культур пӧ ртеш шукерте огыл выставкым почыныт. «Мар. ком.». И сельская интеллигенция не стоит в стороне: в доме культуры учителя недавно открыли выставку.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧрдыжтӧ

См. также в других словарях:

  • вдалеке от — вдалеке/ от, предлог с род. Он страдает вдалеке от родины …   Слитно. Раздельно. Через дефис.

  • вдалеке́ — нареч. То же, что вдали. Сколько я ни старался различить вдалеке что нибудь наподобие лодки, но безуспешно. Лермонтов, Тамань. Кучер повернул к видневшейся вдалеке деревне. Паустовский, Разливы рек. | С предлогом „от“ (вдалеке от…) образует… …   Малый академический словарь

  • Попов, Николай Евграфович — В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Попов. В Википедии есть статьи о других людях с именем Попов, Николай. Русский авиатор Попов Николай Евграфович Ни …   Википедия

  • Галицкие русофилы — …   Википедия

  • Николай Евграфович Попов — (11 июня 1878  1 января 1930)  российский воздухоплаватель и летчик. Биография Родился в купеческой семье. Выпускник Московского сельскохозяйственного института, позже занялся журналистикой. Работал корреспондентом в петербургских газетах «Новое… …   Википедия

  • Попов Николай Евграфович — Николай Евграфович Попов (11 июня 1878  1 января 1930)  российский воздухоплаватель и летчик. Биография Родился в купеческой семье. Выпускник Московского сельскохозяйственного института, позже занялся журналистикой. Работал корреспондентом в… …   Википедия

  • Русофилы — Русофильское движение в Галичине[1] (также известно как москвофильское[2] или русское движение в Закарпатье и Галичине[3])  культурное и политическое движение, сторонники которого отстаивали идею общевосточнославянской (общерусской[4])… …   Википедия

  • 2-я Особая Русская Пехотная бригада — входила в состав межсоюзнических воинских контингентов, сформированных специально для действий на Балканах во время Первой мировой войны в 1916 1917 годах. Как указывает В.Ж. Цветков, 2 я Особая бригада выражала, говоря современным языком,… …   Википедия

  • 2-я Особая русская пехотная бригада — У этого термина существуют и другие значения, см. 2 я бригада. 2 я особая русская пехотная бригада 2опехбр Годы существов …   Википедия

  • Таинственный остров — У этого термина существуют и другие значения, см. Таинственный остров (значения). Таинственный остров L Île mystérieuse …   Википедия

  • Таинственный остров (роман) — У этого термина существуют и другие значения, см. Таинственный остров. Таинственный остров L Île mystérieuse …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»